Interpretive potential of German lexis with color definition in its structure
https://doi.org/10.20310/2587-6953-2019-5-19-315-326
EDN: tvgdnb
Abstract
We analyze of German lexis with color definition in its structure and consider the se-
condary importance of the lexical categories of “plants” and “animals”. The relevance is due to the continuous interest of linguists to the study of the processes of interpretation and conceptualization, which is confirmed by numerous works in this field of research. The purpose of this research should be considered the analysis of lexical units objectifying the areas of “plants” and “animals” within the framework of their color realization on the material of German, Russian and English. The main methods in the work are the method of conceptual analysis, the method of component analysis. We describe in detail the implementation in languages of the “color” attribute of interpretive knowledge formats based on lexical categories representing the areas “plants” and “animals”. In the course of the study of the actual material, interpretive signs of the perception and observation format, characteristic of the categories of this field, were revealed. We analyze a number of lexical units included in the “plants” and “animal” areas, and make conclusions on updating the color scheme in the language using the interpretation of lexical categories.
About the Authors
M. A. ZakharovaRussian Federation
Mariya A. Zakharova, Post-Graduate Student,
Foreign Philology and Applied Linguistics Department.
33 Internatsionalnaya St., Tambov 392000, Russian Federation
E. A. Iagodnitsena
Russian Federation
Elena A. Iagodnitsena, Post-Graduate Student,
Foreign Philology and Applied Linguistics Department.
33 Internatsionalnaya St., Tambov 392000, Russian Federation
References
1. Weber-Klüver K. Greinen auf der Dorfbühne. Berliner Zeitung, 2000, 10 Apr. (In German).
2. Evgenyeva A.P. (ed.). Slovar’ russkogo yazyka: v 4 t. [Russian Language Dictionary: in 4 vols.]. 4th ed., stereotyped. Moscow, Russkiy yazik Publ., Poligrafresursy Publ., 1999. (In Russian).
3. Ketman P., Wissmach A. DDR – ein Reisebuch in den Alltag. Reinbek bei Hamburg, Rowohlt, 1986. (In German).
4. Poller L., Mutz H. Die Sauna. Berlin, Verl. Tribüne, 1973. (In German).
5. Walser M. Halbzeit. Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1997 [1960]. (In German).
6. Husen H. Ich scheiß auf Drag-Queens. Salbader, 1999, no. 24. (In German).
7. Heine H. Deutschland. Ein Wintermährchen. Hamburg, Hoffmann und Campe, 1844. (In German).
8. Werfel F. Die Vierzig Tage des Musa Dagh I. Stockholm, Bermann–Fischer, 1947 [1933]. (In German).
9. Schweikle J. Herr K. hat Husten. Die Zeit, 2000, 20 Jan. (In German).
10. Hahlweg B. Tunesien bringt die Augen zum Leuchten. Berliner Zeitung, 2001, 26 May. (In German).
11. Funke C. Tintenherz. Hamburg, Cecilie Dressler Verlag, 2003. (In German).
12. Klemperer V. Tagebuch 1925. Leben sammeln, nicht fragen wozu und warum. Berlin, Aufbau-Taschenbuch-Verlag, 2000 [1925]. (In German).
13. Heine H. Werke und Briefe in zehn Bänden. Berlin, 1972. (In German).
14. Plievier T. Stalingrad. Munich, Desch, 1973 [1946]. (In German).
15. Knef H. Der geschenkte Gaul. Berlin, Ullstein, 1999 [1970]. (In German).
16. Wolf K. Drei folgenreiche Minuten. Berliner Zeitung, 2005, 10 Oct. (In German).
17. Horster H.-U. (Rhein E.). Ein Herz spielt falsch. Cologne, Lingen, 1991 [1950]. (In German).
18. von Niebelschütz W. Der blaue Kammerherr. Stuttgart, Dt. Bücherbund, [1991] [1949]. (In German).
19. Muravnik G.L. Bibleyskiye korni genetiki. Svet Khristov prosveshchayet vsekh: al’manakh Svyato-Filare-tovskogo pravoslavno-khristianskogo instituta [Biblical Roots of Genetics. The Light of Christ Enlightens All: Almanac of the Holy-Philaretovsky Orthodox-Christian Institute]. Moscow, 2014, pp. 77-102. (In Rus-sian).
20. Gerste M. Was heißt hier alt? Die Zeit, 1984, 13 Apr. (In German). Available at: http://www.zeit.de/ 1984/16/was-heisst-hier-alt (accessed 05.01.2019).
Review
For citations:
Zakharova M.A., Iagodnitsena E.A. Interpretive potential of German lexis with color definition in its structure. Neophilology. 2019;5(19):315-326. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/2587-6953-2019-5-19-315-326. EDN: tvgdnb