Тематическая группа «животный мир» как средство интерпретации фразеологических единиц с компонентом «глаз»
https://doi.org/10.20310/2587-6953-2021-7-26-235-240
Аннотация
Предпринята попытка рассмотреть русские фразеологические единицы с компонентами «глаз» и «животное», с помощью которых человек сопоставляется с положительным или отрицательным образом облика домашних или диких животных. Устанавлено, что в качестве средств интерпретации фразеологизмов выступают зоонимические прилагательные, в основном интерпретируются такие характеристики внешнего вида человека, как черты лица и выражение лица. Доказано, что состав фразеологических единиц с компонентом «глаза» в большинстве своём содержит сопоставление человека с домашними животными, что находит отражение в относительном прилагательном. Обосновано, что прилагательные, производные от зоонимов, отражают различную степень фразеологической активности и свидетельствуют о большей степени взаимодействия человека с домашними животными по сравнению с дикими животными. Высказывается суждение, что выход в область переносных значений русских относительных прилагательных в фразеологизмах с компонентом «глаз» типа бараний, воловий, рачий, рысий, свинячий, собачий и т. п. вводит в оборот исследований новую информацию, но в то же самое время устраняет такую фундаментальную языковую антиномию, как синхрония и диахрония.
Об авторе
Мэн ВанКитай
Ван Мэн, магистрант
201620, г. Шанхай, ул. Вэньсян, 1550
Список литературы
1. Гудков Д.Б., Скороходова Е.Ю. О русском языке и не только о нём. М.: Гнозис, 2020. 206 с.
2. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. 394 с.
3. Щербак А.С., Казанкова А.А. Лексические группировки слов: взаимодействие языковой и ономастической картины мира // Неофилология. 2017. Т. 3. № 4 (12). С. 42-49.
4. 王晓露. 俄汉人体成语中的语言世界图景片段[D]. 苏州大学, 2014. (Ван Сяолу. Фрагменты языковой картины мира в русских и китайских идиомах человека. Университет Сучжоу, 2014.)
5. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
6. Чеснов Я.В. Телесность человека: философско-антропологическое понимание. М.: Ин-т философии РАН, 2007. 213 с.
7. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: Астрель: АСТ, 2008.
8. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М.: Рус. яз., 1978.
9. 刘永红, 袁顺芝, 张豫鄂. 俄汉成语的文化分析[M]. 武汉:华中师范大学出版社; 2002. (Лю Юнхун, Юань Шуньчжи, Чжан Юйэ. Культурное исследование русских и китайских фразеологизмов. Ухань: Изд-во Хуачжунского пед. ун-та, 2002).
10. 姚淦铭. 汉字文化思维[M]. 北京:首都师范大学出版社, 2008. (Яо Ганьминь. Культурное мышление китайских иероглифов. Пекин: Изд-во Столичного пед. ун-та, 2008.)
11. Ван Минци. Концепт «собака» в русской и китайской языковых картинах мира (на материале пословиц и поговорок) // Вестник Псковского государственного университета. Серия: Социально-гуманитарные науки. 2016. № 4. С. 150-155.
Рецензия
Для цитирования:
Ван М. Тематическая группа «животный мир» как средство интерпретации фразеологических единиц с компонентом «глаз». Неофилология. 2021;7(26):235-240. https://doi.org/10.20310/2587-6953-2021-7-26-235-240
For citation:
Wang M. Thematic group “animal world” as a means of interpreting phraseological units with the component “eyes”. Neophilology. 2021;7(26):235-240. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/2587-6953-2021-7-26-235-240