ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ ПО РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
Аннотация
Посвящено рассмотрению происхождения русских фразеологизмов. Доказывается, что по какой-то причине в их осмыслении возобладал не фразеологический подход, требующий анализа сочетаний в целом, а лексический подход – толкование слова, принимаемого за стержневое слово фразеологизма. При рассмотрении трех фразеологизмов предлагается их этимология, не отмеченная ни одним фразеологическим словарем. Убедительно доказывается, что фразеологизм Олух царя небесного – устойчивое сочетание, являющееся полукалькой тюркского титула uluγ tängri qaγan – «великий небесный царь», где первый компонент оказался заимствованным, а второй и третий – переведенными. Фразеологизм Пироги с котятами заставляет задуматься о причинах того, почему пироги в этой идиоме – именно с котятами, а не с котом, не с кошкой, не с котенком, и почему предметом начинки такого пирога стали именно котята, что объясняется иноязычным влиянием. Идиомы До фени / до феньки, до фонаря, до лампочки связаны с символикой начальной буквы алфавита в дореформенном написании до 1918 г., которая считалась неприличной и является эвфемистическим синонимом тождественной по значению идиомы с обсценным компонентом. Приводятся иллюстрации примеров из текстов художественной литературы.
Об авторе
Алексей Алексеевич БУРЫКИНРоссия
доктор филологических наук, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник
г. Санкт-Петербург, Российская Федерация
Список литературы
1. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: v 4 t. M., 1964–1972.
2. Preobrazhenskiy A.G. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: v 2 t. M., 1910–1914. T. 1.
3. Shipova E.N. Slovar' tyurkizmov v russkom yazyke. Alma-Ata, 1976.
4. Drevnetyurkskiy slovar'. L., 1969.
5. Mikhel'son M.I. Russkaya mysl' i rech'. Svoe i chuzhoe. Opyt russkoy frazeologii. Sbornik obraznykh slov i inoskazaniy: v 2 t. Spb., 1896–1912.
6. Olyadykova L.B., Burykin A.A. “Slovo o polku Igoreve”: sovremennye problemy filologicheskogo izucheniya (Issledovaniya i stat'i). Elista, 2012.
7. Zhukov V.P., Sidorenko M.I., Shklyarov V.T. Slovar' frazeologicheskikh sinonimov russkogo yazyka. M., 1987.
8. Russkaya frazeologiya. Istoriko-etimologicheskiy slovar'. M., 2005.
9. Mokienko V.M. Pochemu tak govoryat? Ot Avosya do yatya. Istoriko-etimologicheskiy spravochnik po russkoy frazeologii. SPb., 2004.
10. Dvinyatin F.N. Ob odnom “bukvennom” i odnom “alfavitnom” tekstakh // Lingvisticheskie etyudy. Pamyati prof. A.I. Moiseeva. SPb., 2004.
Рецензия
Для цитирования:
БУРЫКИН А.А. ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ ПО РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. Неофилология. 2015;1(1):5-12.
For citation:
BURYKIN A.A. HISTORICAL-ETYMOLOGICAL NOTES OF RUSSIAN PHRASEOLOGY. Neophilology. 2015;1(1):5-12. (In Russ.)