Preview

Неофилология

Расширенный поиск

Стратегия мультилингвизма и изучения иностранных языков в Евросоюзе

Аннотация

Рассмотрены стратегии плюрилингвизма и мультилингвизма в языковой политике Европейского союза. Устанавливаются основные приоритеты по изучению языков в национальном масштабе и в масштабе ЕС и определяются совместные действия на последующие 3–5 лет. Рассмотрены понятия «плюрилингвизм» и «мультилингвизм», их сходства и различия. Плюрилингвизм является синонимом определенной интеркультурной компетенции, которая состоит из трех базовых частей: когнитивной, аффективной и бихевиоральной. Когнитивная представляет собой знания, опыт и информацию не только о зарубежной, но и о своей культуре. Аффективная связана с эмоциональным проживанием межкультурной ситуации с интеркультурной эмпатией, бихевиоральная представляет собой способность проводить адекватную межкультурную коммуникацию и решать интеркультурные конфликты. Инициативной группой по мультилингвизму вводится термин «персональный адаптивный язык» и подчеркивается, что обладание двумя иностранными языками вдобавок к своему родному языку должно стать основной целью граждан ЕС. Второй «персональный адаптивный» иностранный язык должен стать средством знакомства с культурой, историей и литературой страны изучаемого языка. Идея «персонального адаптивного» языка является концептом будущего. Второй иностранный язык будет дополнением к первому, освоенному для профессиональных целей. Подчеркивается важность пожизненного аспекта обучения, необходимого для туризма и путешествий людей пенсионного возраста и для профессионалов как отдельной группы населения, извлекающих пользу от изучения языка вне рамок образовательных учреждений. В условиях мультилингвизма и плюрилингвизма изменяется цель языкового образования. Теперь совершенное владение одним, двумя или даже тремя языками не является целью. Целью становится развитие такого коммуникативно-речевого репертуара, где есть место всем лингвистическим умениям, что предполагает формирование многоязычной компетенции.

Об авторе

Ольга Борисовна ПОНОМАРЕВА
Тюменский государственный университет
Россия

доктор филологических наук,
профессор кафедры английского языка

г. Тюмень, Российская Федерация



Список литературы

1. Podestá, Guido. 2001. Forberedelse af Europa-Parlamentet til en udvidet europæisk union. En rapport og vedtaget af Præsidiet 03.09.01. PE305.269/PRÆS/endel DV/448862DA. doc, samt arbejdsdokument nr. 9 “Sprogordningen: flere muligheder” (styringsudvalget om udvidelsen), DT447205DA.doc, PE305.382/PRÆS, Sg.EL/01-124.REV, Bruxelles 29.08.01. URL: http://www.esperanto-jongeren.nl/pdf/European Union.pdf (accessed: 22.07.2015).

2. Christiansen V. Language policy in the European Union. European / English / Elite / Equal / Esperanto Union?. URL: http://shell.windows. com/fileassoc/0419/xml/redir.asp?EXT=odt (accessed: 22.07.2015).

3. Haarmann H. Ökolinguistik // Kontaktlinguistik / Contact Linguistics / Linguistique de contact: An International Handbook of Contemporary Research / ed. by H. Göbel. Berlin; New York, 1996.

4. Skutnabb-Kangas T. Linguistic Genocide in Education – or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, 2000.

5. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М., 2004.

6. Wodak R., de Cillia R. Sprachenpolitik in Mittel- und Osteuropa. Wien, 1995.

7. Европейская обсерватория по плюрилингвизму. 2010. Информационное письмо № 37. URL: http://www.observatoireplurilinguisme.eu/ (дата обращения: 22.07.2015).

8. Рогозин Д. Мультилингвизм как социальный контекст языка // Полит.Ру. 2006. 16 ноября. URL: http://polit.ru/article/2006/11/16/multil/ (дата обращения: 22.07.2015).

9. February 24, 2009 in art, Communicating Europe, EU research, European Identity. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ita_rus/48263/plurilinguismo (accessed: 22.07.2015).


Рецензия

Для цитирования:


ПОНОМАРЕВА О.Б. Стратегия мультилингвизма и изучения иностранных языков в Евросоюзе. Неофилология. 2015;1(2):23-28.

For citation:


PONOMAREVA O.B. Strategy of multilingualism and learning foreign languages in European Union. Neophilology. 2015;1(2):23-28. (In Russ.)

Просмотров: 2


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2587-6953 (Print)
ISSN 2782-5868 (Online)