Preview

Неофилология

Расширенный поиск
Том 2, № 3 (2016)
Скачать выпуск PDF

ОНОМАСТИКА

39-44 1
Аннотация
Предложен анализ якутских личных имен с целью выявления особенностей национальной картины мира якутов на основе трудов тюрколога Николая Климовича Антонова. По принадлежности апеллятивных основ к языковым группам отобранные антропонимы были распределены на исконно якутские (тюркские) и заимствованные (тунгусо-маньчжурские, монгольские) имена. В ходе сравнительно-сопоставительного анализа определена этимологическая характеристика антропонимов, которые доказывают южное происхождение якутских личных имен и наличие заимствованных из других языков по мере освоения северных земель. Установлено, что общетюркские слова, лежащие в основе антропонимов, обозначают явления природы, времена года, местный рельеф. Установлены монгольские заимствования, к которым относятся слова, обозначающие качество, характер, имя носителя, определены тюркские лексические параллели. Антропонимы, заимствованные из тунгусо-маньчжурских языков, репрезентируют северный ландшафт. В результате лингвистического анализа выявлено, что семантика апеллятивов и якутских антропонимов остается неизменной и является частью системы личных имен тюркских народов, отражая национальную картину мира, связанную с южной прародиной и с освоением Севера. Исследование показало, что рассмотренные якутские личные имена в большинстве своем относятся к именам-дескриптивам и именам-дезиративам.
45-52 3
Аннотация
Описано функционирование антропоэтонимов и топопоэтонимов, относящихся к именованию одного референта: 1) Агамемнон - Атрид; 2) Одиссей - Улисс; 3) Ольга - Эльга ; 4) Троя - Илион; 5) Константинополь - Стамбул - Царьград в поэтическом языке Н. Гумилева. Раскрыты причины выбора автором указанных собственных имен, описаны порождающие ими художественные смыслы и совокупная семантика, которая служит воплощению определенной идеи произведения и не сводима к формальному «сложению» семантически компонентов. Охарактеризовано происхождение и языковые формы некоторых протонимов, репрезентирующих объекты номинаций. Показано, что семантика собственного имени формируется во взаимодействии формы поэтонима, характера объекта номинации и тематики произведения. Поэтонимы тематически сгруппированы, схематически представлена связь разряда имени и порождаемой им семантики.
53-59 7
Аннотация
Предпринята попытка комплексного описания топонимической единицы Кавказ в синхронии и диахронии с учетом истории ее становления, рассмотрения топонима Кавказ в лексико-семантическом аспекте (с элементами исторического комментария), что позволило выявить топонимические универсалии и уникальные элементы, обусловленные всей сложностью и своеобразием культурно-исторического развития данного региона России. При характеристике современного состояния лингвокогнитивных исследований в качестве основной проблемы обозначена ориентация на ту роль, которая отводится топонимическим единицам в концептуализации и категоризации окружающей действительности. Выявляются способы репрезентации концепта Кавказ в индивидуально-авторском дискурсе на материале прозы Г.Л. Немченко, что позволяет эксплицировать знания и представления автора о Кавказе и отражает ментальные особенности писателя как языковой личности - носителя русской культуры. Представляя национальный колорит, характерный для кавказских народов, Г.Л. Немченко использует кавказскую экзотическую лексику, в состав которой входят как нарицательные, так и собственные имена. Рассматриваются два разряда онимов: антропонимы , куда входят реальные и ирреальные онимы, и топонимы , куда входят хоронимы, ойконимы, оронимы и гидронимы. Обосновывается полифункциональность имен собственных в творчестве писателя: во-первых, они отражают культурное наследие народов Кавказа: специфику каждого этноса, с одной стороны, и их духовное единство - с другой; во-вторых, они репрезентируют важнейший процесс этноязыкового и этнокультурного контактирования в условиях современности; в-третьих, они являются ярким выразительным средством идейного замысла писателя. Осмысление лексемы Кавказ на материале ономастического пространства прозы Г.Л. Немченко позволяет выявить и сравнить особенности восприятия образа Кавказа в сознании российского социума и в авторском восприятии.

КУЛЬТУРОЛОГИЯ

60-69
Аннотация
Исследован фильм Ларса фон Триера «Европа» (1991). Необходимость анализа вызвана, во-первых, социально-общественным фактором - все продолжающимся в современной Германии синдромом вины за гитлеризм, во-вторых, сложностью и многозначностью киноленты, кодированностью, недостаточным уровнем интерпретации ее мифологических, театральных и психотерапевтичесих основ, синтетических связей с архаикой и модернизмом. В исследовании предпринимается попытка рассмотреть драму в рамках древнеримского ритуала, средневековой драмы-мистерии и лечебного сна - гипноза. Для этого реконструируются модель Луперкалии и образы луперков, рассматриваются стадии и этапы мистерии, экранные способы воссоздания в фильме ярко выраженного юнговского архетипа - «ухода рыцаря в темноту». Особое внимание обращено на специфику триеровской аллюзии, на сатирический прием экзерсиса - озорного, буйного окарикатуривания «священного и мирского». Этим обусловлен комплексный метод исследования, включающий историко-культурный, мифопоэтический и политический комментарии. Их использование помогает по-новому вписать произведение Л. фон Триера в кинематографический процесс, проследить путь эволюции европейского кино о Второй мировой войне.
70-78 2
Аннотация
Исследованы эмоциональные ситуации и способы их представления в русских художественных текстах XIX-XX вв. Установлено, что концептуализация действительности в сознании говорящего предопределена не только его интеллектуальной, но и эмоциональной деятельностью, что эмоциональные ситуации познаются человеком через жизненный опыт, который позволяет установить логическую связь между событиями. Художественная литература актуализирует связи и отношения, существующие в реальной действительности, в т. ч. и сценарии эмоциональных ситуаций. Доказывается, что представления об эмоциогенной ситуации в сознании человека формируются гораздо раньше, чем появляются знания о языке, что эмоции вытекают из когнитивных интерпретаций окружающих эмоциональных событий; когнитивные интерпретации событий связаны с уровнем социализации языковой личности, объемом знаний о мире и его реалиях. Обосновывается, что чем выше степень истинности, достоверности и глубины эмоционального акта, тем менее он предполагает другого как объект интенции, на которого оказывается воздействие; условие существования эмоции - ее непреднамеренность. Решение вопроса о восприятии состояния субъекта в эмоциональной ситуации менее всего связано со способом представления эмоций (вербальным или паравербальным), однако неотделимым от эмоциональной компетенции, т.е. знаний о способах выражения и означивания эмоций. Анализ репрезентированных в художественном тексте эмоциональных ситуаций позволяет выявить доминирующие эмотивно-оценочные смыслы.

ЛИНГВИСТИКА

5-9 3
Аннотация
Рассмотрены простые и сложные предложения по признаку сходства: наличие в них детерминанта. Доказывается, что в этом случае происходит т. н. явление изоморфизма, которое проявляется в структурно-композиционном, семантическом и функциональном планах и в плане детерминации. Выявление и установление сходства между простым и сложным предложениями рассматривается как наиболее эффективное применение одного из характерных принципов системного описания языка, а именно: принципа унификации, что дает возможность представить в компрессии работу языковой системы на уровне синтаксиса. Устанавливается, что такой подход к изучению русского языка в русскоязычной и особенно в аудитории, где изучается русский язык как иностранный, минимизирует и облегчает процесс освоения структуры простого и сложного предложения в русском языке. «Настоящими» сложными предложениями будут те, у которых на первом уровне вычленяется тема и рема и которые являются не простыми членами предложения, а целыми предикативными синтагмами. На второе место по сложности следует отнести сложноподчиненные предложения, в которых есть детерминант - член предложения, относящийся ко всем предикативным синтагмам, входящим в состав сложноподчиненного предложения. На третье место следует поставить простые детерминированные предложения, в которых в плане актуального членения на первом уровне сразу же вычленяется тема и рема, где тема - член предложения, относящийся ко всему предложению, а рема - предикативная синтагма.
10-16
Аннотация
Посвящено структурному анализу личностных перифраз, обозначающих различные группы деятелей Украины и функционирующих в русскоязычной украинской прессе. Подчеркивается, что в настоящее время современный русский язык заметно пополнился фразеологическими инновациями, в частности - актуальными личностными перифразами, в основном благодаря периодической печати, радио и телевидению. Ярко отражая новизну современного состояния общества во всех его проявлениях, многие новые перифразы в силу своей актуальности в короткий срок (что в принципе не характерно для основной массы фразеологических единиц любого языка) прошли процесс фразеологизации - от свободных сочетаний слов до устойчивых сочетаний с большой степенью мотивированности. Выделены основные структурные модели образования перифраз указанного типа, как продуктивные, так и непродуктивные. Язык СМИ - это сфера языкового новаторства, постоянный поиск свежих форм и способов лингвистического выражения. В частности, именно газеты представляют свежую актуальную информацию из различных сфер деятельности человечества и адресуют ее широкому читателю. Доказывается, что многие актуальные перифразы входят благодаря языку прессы в лексикон всех слоев общества. Личностные перифразы дают представление о популярности и востребованности того или иного деятеля Украины, пусть даже в большинстве случаев его популярность носит негативный характер.
17-23 3
Аннотация
Изучены роли перцептивных характеристик при образовании интерпретирующих значений лексических единиц как продукта вторичной номинации, основанной на интерпретации определенных признаков исходного концепта, стоящего за лексемой. В основе формирования интерпретирующих значений лежат процессы концептуальной деривации, которая осуществляется за счет когнитивных механизмов метафоры, метонимии, а также метафтонимии. Отмечено, что ведущая роль принадлежит когнитивному механизму метафоры. Исследование производилось на материале лексических категорий, объективирующих область «животный мир», которые в процессе интерпретирующей концептуализации развивают вторичные значения, фиксирующие знания об объектах тематической области «растительный мир» в современном немецком языке. Таким образом, областью-источником интерпретации служат животные, а областью-целью интерпретации - растения. Также представлены различные структурно-семантические модели, включающие фитонимы с компонентом зоонимом. Выявлены три основные структурно-семантические группы среди изучаемых лексем. Проанализированы интерпретирующие признаки, обеспечивающие перенос. Актуальность данного исследования определяется его теоретической базой, которая опирается на положения когнитивного подхода, что позволяет рассмотреть специфику интерпретирующей деятельности сознания человека с позиций взаимодействия ментальных и языковых структур. Исследование, проведенное на материале немецкого языка, способствует пониманию того, что основные принципы, когнитивные механизмы и интерпретирующие форматы знания лексических категорий, определяющие процессы интерпретирующей концептуализации и категоризации, носят универсальный характер.
24-30 2
Аннотация
Рассмотрены языковые и когнитивные механизмы формирования смыслов при описании человека посредством цветовых сравнений на материале русского, английского и французского языков. Сравнение исследуется как механизм взаимодействия концепта объекта сравнения и концепта репрезентанта цвета, результатом которого является новое содержательное наполнение первого, не выраженное эксплицитно в сравнительной конструкции. Проанализированы основания привлечения объектов и явлений в качестве репрезентантов определенного цветового признака, и приводится схема прототипической категории репрезентантов цвета. Приведены художественные контексты, иллюстрирующие описание объективных и оценочных характеристик человека посредством сравнений. Определены механизмы их языкового выражения и когнитивные основания их актуализации при косвенном выражении. Обоснована аналогическая связь между особенностями внешнего облика человека и объектами, выбранными для репрезентации их цветовых оттенков, на когнитивном уровне. Описан ряд функций цветовых сравнений, таких как: характеристика внешности человека на основе цветового оттенка; интенсификация цветового признака внешности человека; характеристика человека на основе цвета как результата воздействия; характеристика дополнительных параметров внешности человека; оценочная характеристика особенностей внешности и физического или эмоционального состояния человека; оценка внутренних качеств человека. Выявлены такие типы оценки репрезентантов цвета, как общая, сенсорно-вкусовая, эстетическая, этическая, эмоциональная, утилитарная, нормативная.
31-38 3
Аннотация
Предложен анализ изучения языковых особенностей письменной и устной речи на юридические темы, которые имеют для современного юриста большое значение. Рассматриваются языковые особенности юридических текстов на примере процессуальных документов Республики Казахстан как средства реализации межъязыковой коммуникации. Доказано, что язык нормативных документов отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения (отсутствием экспрессии), высокой стандартностью, большим изобилием устойчивых оборотов и клише. В условиях постоянно расширяющихся международных контактов особую значимость приобретает изучение проблем перевода текстов правовой документации с русского языка на родной язык. Установлено, что юридические тексты занимают особое место среди других специальных текстов, поскольку они наделены юридической силой, т. е. свойством порождать определенные юридические последствия и быть обязательными для соответствующих адресатов. Студенты при работе с юридическими текстами (чтение, пересказ содержания, работа с узкоспециальными терминами, составление глоссария, планов и вопросов к текстам) имеют возможность отработать следующие навыки: повысить уровень владения юридической терминологией в ходе и чтения и слушания, совершенствовать умение грамотного письма и говорения, овладеть основами построения диалогической и монологической речи, научиться интерпретировать содержание высказываний и понимать возможный подтекст при работе с юридическими и правовыми документами.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2587-6953 (Print)
ISSN 2782-5868 (Online)