РУССКИЙ ЯЗЫК. ЯЗЫКИ НАРОДОВ РОССИИ
Изучен вопрос об образовании наречий места в древнерусском языке в историческом аспекте. Материалом для исследования послужили контексты с наречиями места, извлечённые методом сплошной выборки из опубликованных древнерусских памятников письменности. Для выявления пути возникновения производных наречий и установления их изначальной словообразовательной структуры в качестве основных в работе применялись словообразовательный и морфемный анализы в синхронном срезе, а также элементы контекстуального анализа, позволяющие выявить и уточнить зависимость лексического значения наречия от контекста. Установлено, что ведущим способом образования наречий места в древнерусском языке являлся префиксальный; роль производящей основы выполняло первичное полисемное наречие, которое благодаря значению словообразовательного форманта оформлялось в новое моносемное наречие. Сделан вывод о том, что воссоздание реальной истории наречий возможно только на основе сопоставления контекстов в связи друг с другом, на основе словообразовательного анализа структуры наречий в синхронном срезе и на основе выявления словообразовательных типов наречий в диахронии и синхронии.
Вопрос о статусе морфонологии и единицах её описания остаётся актуальным в современной лингвистике. Цель исследования – описание морфонологических правил выбора суффикса -ость (-есть), исследование иерархии морфонологических единиц, определяющих синтез звуковой структуры исследуемых производных, состоящей из совокупности морфонемы ударения, альтернации фонем и альтернации алломорфов. Использован в основном описательный метод, включающий в себя такие приёмы, как наблюдение, сравнение, сопоставление, обобщение, интерпретация. На основе описания сделан вывод о том, что словообразование рассмотренного класса слов отличает фузия, а не агглютинация. Выбор алломорфа зависит от морфонологических характеристик производящего, а алломорф определяет ударение и вид альтернанта производного, то есть морфонологическая единица включает в себя альтернацию фонем, альтернацию ударения и альтернацию алломорфов суффикса, который представляет собой 3 морфонологическую единицу. Результаты исследования, в частности, значимость суффикса в описании теоретических основ описания морфонологических явлений русского языка, а также сама модель морфонологического описания русского словообразования вносят определённый вклад в развитие морфонологии как самостоятельной науки. Практическая значимость заключается в том, что выводы и материалы исследования могут быть использованы при составлении специальных морфонологических словарей.
Проанализирована диалектная лексикографическая ситуация в России в начале ХХІ века: выделены словари разных жанров, сгруппированы издания, представляющие отдельные регионы, области и районы, ‒ как коллективные, так и индивидуальные работы. В целом дан краткий систематический обзор доступных автору 87 (весьма крупных, больших, средних и малых) диалектных лексикографических трудов. Отмечено, что диалектография последних десятилетий представлена преимущественно традиционными дифференциальными, отличающимися от литературного стандарта, и реже ‒ недифференциальными, полного типа, словарями; она пополнилась и 9 тематическими словарями; 5 ‒ идиолектными; 2 словарями диалектного просторечия; мотивационным словарём говора; образных единиц говора; эмоционально-оценочной лексики говоров; 7 фразеологическими словарями говоров. Из 87 словарей 4 являются продолжающимися (незаконченными) выпусками, томами, издаваемых со второй половины ХХ века трудов; 11 ‒ завершенные (изданные) словари, работа над которыми была начата в конце 90-х гг. ХХ века; 65 ‒ вышедшие издания с 2001 до 2021 г. (из них 4 словаря опубликованы спустя десятилетия после составления, 2 ‒ дополнение к выпущенным ранее трудам, 10 словарей ‒ это исправленные и дополненные; 7 ‒ продолжают издаваться). Новые лексикографические работы покрывают почти полностью карту говоров России.
Проанализированы языковые особенности стихотворных текстов В.А. Солоухина, вошедших в сборник «Стихотворения» (1990). Предметом исследования выступает образ яблони с точки зрения специфики его вербализации в индивидуально-авторской картине мира В.А. Солоухина в сравнении с языковым воплощением образа яблони в языковой картине мира русского народа. Актуальность исследования заключается в том, что поэтическая картина мира В.А. Солоухина анализируется с различных лингвокультурологических позиций, что связано со способностью лексемы вбирать в себя как этнокультурную информацию, так и индивидуально-авторскую. Цель исследования – осмысление в творчестве автора роли дендронима яблоня как носителя образных фольклорных и мифологических смыслов. Образ дерева рассматривается в контексте проявления русского менталитета, культуры и истории. Исследование может иметь практическую направленность в рамках преподавания русского языка, в том числе русского языка как иностранного; при изучении творчества В.А. Солоухина в литературоведческом курсе и при составлении авторских словарей. Сделан вывод, что яблоня в художественной картине мира В.А. Солоухина неразрывно связана с образом русского сада. Автор, ассоциативно соединяя с яблоней понятие жизни и смерти, напоминает о вреде, который может причинить живой природе человек, а включая в свои произведения лексемы, описывающие цветение яблони, красоту её плодов, увядание листьев, огрубление стволов и корней, показывает цикличность жизни не только дерева, но и человека.
Актуальность настоящего исследования определяется возрастающим интересом к народному языку – хранителю истории и представителю современных знаний о человеке. Фиксация неофициальных именований, маркирующих языковую личность в сельском социуме, позволяет увидеть существующие формы общения и взаимоотношения внутри коллектива. Целью данного исследования является описание антропонимических единиц, именующих мужчин по известным фактам, подражанию знаменитым людям, героям или сходству с ними, национальной принадлежности или приверженцев религии, событию или факту из жизни, кулинарным предпочтениям в говоре посёлка Высокого Таловского района Воронежской области, определение значения, обнаружение имён-метафор, уточнение частеречной принадлежности, эмоциональной оценки и продуктивных словообразовательных суффиксов. Предметом анализа стали сельские мужские неофициальные имена. Объектом исследования выступает народный говор. В процессе работы выявлено 40 именований, репрезентированных 4 тематическими группами. Доказано, что самую продуктивную составляют антропонимы по известным фактам, по подражанию знаменитым людям, непродуктивную – прозвища по национальной принадлежности. Имена-метафоры с заключёнными в них смыслами соотносятся с разными номинациями: ягодой, мучным кулинарным изделием, сладким кушаньем, вождём пролетариата, руководителем СССР, президентом США, героями и режиссёром кинофильма и мультфильма, персонажем поэмы, гладиатором, генералом, хоккеистом, актёром, деревом и мн. др. Указаны немногочисленные прозвища, вызывающие положительные ассоциации, связанные с официальными лицами государства и известными людьми. Отмечены именования с отрицательной эмоциональной оценкой, вызывающие осуждение деревенскими жителями. Среди продуктивных способов словообразования выступают суффиксальный и перехода из одной части речи в другую. Сделано заключение: носителями рассмотренных антропонимических единиц являются только коренные жители. Использование уличных имён в своём коллективе позволяет сохранять своеобразную форму общения, отличающуюся своими нормами и правилами, в течение всей жизни человека.
Посвящено изучению особенностей функционирования термина лингвокраеведение в современном русском литературном языке. Актуальность лингвокраеведческих исследований в современной лингвистике, активное включение лингвокраеведческого материала в обучение русскому языку в общеобразовательных учреждениях и вузах способствуют широкому употреблению лексемы лингвокраеведение. Цель работы – изучить лексикографические источники с точки зрения представленности в них термина лингвокраеведение и уточнить его значение в современном научном дискурсе с учётом изменившихся реалий употребления лексемы. На основании анализа справочной литературы был сделан вывод о том, что значительная часть современных лингвистических словарей не фиксирует термин лингвокраеведение, несмотря на активное использование его в научных исследованиях, теории и методике обучения русскому языку и русскому языку как иностранному. С учётом особенностей функционирования лексемы лингвокраеведение в настоящее время и на основе сопоставительного анализа дефиниций терминов, называющих смежные дисциплины, были высказаны предположения относительно уточнения значения термина лингвокраеведение.
ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН (ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ)
В настоящее время внимание учёных всё больше привлекает сфера блокчейн. Это связано с высоким интересом мирового сообщества к данной теме, высокими темпами развития технологии блокчейн и внедрения её в жизнь общества XXI века. Стоит отметить, что технология блокчейн является важной для будущего человечества, потому что она позволяет построить доверие. Доверие будет во всём – в финансовой сфере, недвижимости, здравоохранении, бизнесе и других сферах жизни общества. В связи с большими перспективами развития этой технологии внимание лингвистов привлекает факт появления лексических единиц, связанных с ней. В первую очередь, это заимствования – переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или же сами элементы, перенесённые из одного языка в другой. Ввиду того, что статьи о блокчейне изначально появлялись на английском языке, в китайский язык лексические единицы данной тематики пришли как раз из английского. Дана классификация и также определены наиболее частые способы заимствования из английского в китайский язык в сфере блокчейн. Актуальность исследования определена малоизученностью англоязычных заимствований в китайском языке в сфере блокчейн. При подготовке специалистов-переводчиков тема блокчейна остается неизученной в полной мере из-за трудностей при переводе терминологии. Таким образом, изучение заимствований может улучшить навыки переводчиков, поможет им избежать ошибок при переводе с английского языка на китайский и наоборот.
Поставлена проблема влияния категории темпоральности на когнитивный потенциал англоязычного учебного текста. Актуальность проблемы обусловлена тем, что когнитивные аспекты учебных текстов недостаточно разработаны, несмотря на многообразие в разных тематических областях. Цель заключается в исследовании темпоральности как онтологической тестовой категории, анализе её влияния на когнитивную специфику текстов и выявлении типичных грамматических средств выражения темпоральности в учебных естественнонаучных текстах. Использованы методы анализа теоретических положений о природе категории темпоральности, а также качественный и концептуальный анализ языкового материала на примере естественнонаучных учебных текстов на английском языке. Полученные результаты свидетельствуют о том, что теоретическими предпосылками описания структуры текстовой категории темпоральности являются семантический и функциональносемантический аспекты и принцип поля. Практически выявлено, что используемые грамматические средства категории темпоральности в учебных текстах указанного типа способствуют передаче знаний о закономерных, статичных явлениях, истории и результатах исследований в широком промежутке времени. Показано, что грамматические средствам темпоральности, традиционно считающиеся периферийными, значительно влияют на когнитивный потенциал учебных текстов указанного типа за счёт выражения фокуса. На основании анализа сделан вывод о том, что категория темпоральности учебных естественнонаучных текстов обусловливает особенности их стиля и способность передавать универсальные знания, которые нечётко структурированы во времени.
Предметом исследования является рассмотрение содержания концепта «Счастье» в русской и даргинской языковой картинах мира, отражающих специфику менталитета говорящих на русском и даргинском языках в восприятии действительности. Актуальность исследования определяется интересом современного языкознания к проблеме соотношения народного сознания и языка как ключевого компонента усвоения культуры, хранения и передачи национальной культурной информации. Установлено, что языковая единица «счастье», объективирующая чувственный мир человека, позволяет говорить о языковой ментальности и сути духовного пространства языка. При анализе фактического материала применяются описательный и структурно-семантический методы. Выявленная значимость употребления лексемы счастье в культурах русского и даргинского народов свидетельствует о том, что восприятие концепта «Счастье» носителями рассматриваемых языков различается, о чём свидетельствуют паремические единицы и фразеологизмы, репрезентирующие самобытную языковую картину мира. Сделан вывод, что носители данных языков понимают под «счастьем» благодать, высшее блаженство, семейное благополучие, успехи в трудовой деятельности. Устанавливается, что концепт «Счастье» имеет национальные особенности содержания. Материал статьи намечает перспективу в исследовании сопоставления фрагментов картины мира в разных языках.
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Актуальность исследования вызвана необходимостью изучения этических оснований художественного мира писателя. Выявлена соотнесенность произведений Г. Газданова и его публицистики с концепцией искусства Л.Н. Толстого и оригинальной этикой П.А. Кропоткина. Творчество Г. Газданова освещено в аксиологическом ключе, в связи с чем искусство позиционируется сферой общественной жизни, которая выступает эволюцией духовного развития человечества как части природы, мыслимой в проекции божественного начала. Задачей художника определяется побуждение читателя к моральному самосовершенствованию. Для этого важнейшим оказывается жизненный опыт автора, который противопоставляется «литературной искусственности» и техницизму. Дело художника интегрируется в социум как специфический род деятельности, сопрягающей уникальность личностного самовыражения, культурные паттерны и эволюционный элемент нового слова в виде высокого послания миру. Типологическая связь метапоэтики писателя с претекстами раскрывается имплицитно в текстах произведений («Вечер у Клэр», «Полёт», «Пленник» и др.) и эксплицитно в его публицистике. В результате анализа удалось проследить, что в эйдологическом поле Г. Газданова соединяется аполоническое и дионисийское начало, «заразительная» душевность Л.Н. Толстого и духовные поиски Ф.М. Достоевского. Следуя символисткой концепции «всеединства», Г. Газданов «собирает камни» и, ориентируясь на предшественников, снимает противоположность «элитарного» искусства и «литературы для масс». Тенденция от лиризма к сюжетности в метаповествовании предстаёт обоснованным выбором, направленным на «отзвук» читателя и ответственной гражданской позицией.
Предметом исследования является топос кладбища как один из важнейших конструктов художественного пространства романов «Лавр», «Авиатор», «Брисбен», «Оправдание Острова» современного русского писателя Е.Г. Водолазкина. Актуальность работы объясняется заинтересованностью отечественного литературоведения в изучении литературного процесса XX–XXI веков и творчества одного из наиболее ярких, самобытных и авторитетных современных прозаиков – Евгения Водолазкина. Цель исследования – изучить поэтические и функциональные особенности кладбищенской топики в указанных романах. Методология исследования основывается на комбинированном подходе, включающем историко-культурный, мифопоэтический, структурный, компаративный и рецептивный методы. В результате исследования установлено, что Водолазкин создаёт сложное, символическое пространство, которое изменяется и «проживает» романную историю наряду с героями. Кладбище предстаёт в трёх ипостасях: как мифологическое, коммеморативное и диалоговое пространство. Образ кладбища создаётся с помощью запахов, света и цвета, а также фактур (эффект тактильности), которые также являются «маркерами» положительного пространства или, наоборот, пространства с отрицательной коннотацией. Таким образом, кладбище – один из главных топосов в романах Водолазкина, это пространство объединения, преодоления «разрыва» – временно́го, духовного, культурного, языкового, национального и др. Полученные в ходе исследования результаты могут быть применены при подготовке вузовских курсов по истории русской литературы рубежа XX–XXI веков, а также спецкурсов и спецсеминаров.
Современная сказка является продолжательницей традиций предшествующих сказок нести добро, поучать и развлекать, но уже через трансформацию библейских, мифологических и фольклорных моделей, призму авторского опыта и его жизненной позиции. Предложен новый взгляд на мифопоэтическое пространство «Трёх сказок о Змие крылатом, трёхголовом, огнедышащем» Радия Погодина (1989) через их целостный анализ, выявление их мифопоэтической специфики и художественного своеобразия. Осмысление особенностей архетипического сюжета, мифоритуального подтекста произведения, системы персонажей сказок, их интертекстуальных связей позволяют выявить глубокие содержательные пласты рассматриваемого сочинения. Сказки, наполненные мифологической архаикой, легко вбирают в себя современные реалии, так что художественный мир литературных сказок Р. Погодина представляет собой единство древних архетипических моделей с обновляющимися, подчас остро актуальными мотивами. Система мифологем и бинарных оппозиций, мифологические аллегории и аллюзии формируют авторскую модель мира. Мифопоэтические сюжетные зарисовки и архетипические первообразы в значительной степени обусловливают смысловую многозначность и художественную сложность сказок Р. Погодина. Произведение Р. Погодина, являясь потомком сказки народной, продолжает и развивает её жанровые особенности, заставляя воспринимать сказочное чудо как часть нашей жизни в её обыденных деталях и подробностях. Центральный сказочный образ – Змий благодаря своей многоликости и неоднозначности становится воплощением библейских, фольклорных и мифологических мотивов, заставляющих направить взгляд человека в глубь своей души. Смысловая многозначность и художественная сложность произведения позволяет предполагать обращённость его к разновозрастной читательской аудитории.
МЕДИАКОММУНИКАЦИИ И ЖУРНАЛИСТИКА
Целью исследования является установление этических стандартов взаимодействия человека и искусственного интеллекта в медиапространстве компьютерной игры. Актуальность исследования определяется, с одной стороны, активной медиатизацией различных сфер нашей жизни и усилением роли игровых коммуникативных практик в формировании медийного ландшафта в целом, а с другой – в интенсивном развитии технологий искусственного интеллекта и проблем, возникающих в связи с этим в коммуникации человек – искусственный интеллект в медиасфере. В качестве основных методов исследования заявлены метод анализа контента, кросс-анализ и историко-функциональный метод, на основе которых установлены ключевые формы взаимодействия искусственного интеллекта и человека в разных типах игр, а также предложен этический стандарт такого взаимодействия, который может быть экстраполирован на медиакоммуникацию в целом. Определено, что типология ролей, выполняемых искусственным интеллектом в играх, может быть выстроена на основе таких признаков, как сложность, комплексность и внутреннее устройство искусственного интеллекта. Выяснено, что отношения человек – искусственный интеллект выстраиваются преимущественно на следующих типах взаимодействия: вражеское, контролирующее, условно дружеское и дружеское. В качестве принципиальных этических норм общения в звене человек – искусственный интеллект предлагаются постулаты, основанные на принципе равноправия участников коммуникативного процесса, когда рассматривается вопрос не только о безопасности игрока, но и о безопасности искусственного интеллекта, приобретающего признаки, подходящие под определение живого.
Настоящее исследование посвящено изучению различных аспектов медиатизации деятельности университетов, неразрывно связанной с построением их цифровых брендов. Медиатизацию высших учебных заведений нередко связывают с повышением интенсивности их присутствия в социальных сетях. Присутствие в социальных сетях предполагает возможность трансляции ключевых ценностей бренда университета, взаимодействие с целевыми аудиториями, как внешними, так и внутренними. Активная работа в социальных сетях включает в себя учёт особенностей целевых аудиторий, специфики их медиапотребления. Одной из важных задач взаимодействия «вуз – аудитория» является повышение вовлечённости аудитории, для чего вузы прибегают к приёмам геймификации. Геймификация, рассматриваемая как использование игровых механик в неигровых схемах, находит широкое применение в сферах образования, бизнеса, журналистики, маркетинга.
Рассмотрен опыт регионального телевещателя по освещению крупного культурного события. Особый интерес авторов касается процесса трансформации культурно-просветительных проектов в сложных условиях информационных и организационных ограничений, связанных с периодом пандемии.
Актуальность данной работы заключается в следующем – исследования, проводимые в данной области, отражают то, что язык рекламы довольно богат, в особенности структурными составляющими. Единство вербальных, графических, аудиовизуальных аспектов являет собой целостность, которая так или иначе может быть представлена в виде текстового сообщения. Объектом исследования является язык рекламы, предмет исследования – каково его влияние на структурные особенности рекламных текстов. Формулируя цели исследования, справедливо задать такие вопросы: что же в принципе из себя представляет реклама? Каков язык, на котором она «говорит»? А каковы его формы и структурные особенности? Существенна ли разница текстов рекламы по типам коммуникации и пр. Задачи исследования – наглядно отразить роль присутствия рекламы в современности, разобраться с основной терминологией, выделить, какие цели преследует рекламный текст, установить, каковы структурные особенности различных рекламных текстов. Методами исследования в данной научной работе являются теоретический и научно-литературный анализ, библиографический анализ сборников конференции и материалов, размещённых в сети Интернет. Проанализированная информация научной литературы позволила сделать теоретический вывод – раскрыты структурные особенности таких PR-текстов, как пресс-релиз, рекламное интервью, бэкграундер, и практический вывод данной исследовательской работы – прикладная возможность использовать обобщённый материал данной работы.
Посвящено осмыслению эстетической оценки на материале тюркских пословиц и поговорок. Рассмотрены лингвофилософские суждения о красоте, входящие в содержание пословиц и поговорок на современном казахском языке. Установлено, что пословицы и поговорки, являя собой сложные языковые единицы, выражают целостную концептуальную мысль. Они занимают особое место в ряду актуальных проблем тюркского языкознания. Установлено, что тюркские пословицы и поговорки отражают показатель эстетического вкуса, стремление к познанию самих себя, окружающей среды и формируют базу практических знаний, определяющих духовные ценности каждого члена этноса, дифференцируя бытие с точки зрения эстетических ценностей, включающих в себя лучшие качества и важные жизненные установки в познании, культуры этнического коллектива.
ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ КУЛЬТУРЫ
Рассмотрены в сравнительном ключе стратегии США, России, Китая, Турции, Ирана, Индии, Японии, Республики Корея и Европейского союза в Центральной Азии по продвижению языков. Представлены институты и предпринятые меры популяризации мировых языков в регионе. Комплексный анализ позволяет прийти к выводу, что конкуренция между ведущими странами по расширению языкового и культурного присутствия в Центральной Азии обусловлена геополитическими, экономическими и культурно-историческими факторами, корректирующимися в соответствии с изменением глобальной и региональной ситуации.
Дан анализ соотношений понятий «традиция» и «преемственность» в культуре, выявлены изменения социальных функций духовно-нравственных традиций в современных условиях. Отмечено, что исследования современной культуры всё чаще строятся на сравнении и противопоставлении её культуре прошлых эпох, традиционной культуре, демонстрируя тем самым принципиально новое отношение к пониманию сути традиций. В современном обществе культурная традиция в меньшей степени определяет выбор человека и влияет на формирование ценностной системы, идеалов и норм. Жизнедеятельность современного человека строится на принципах индивидуализма и автономии личности. Всё это требует переосмысления роли традиций в современном обществе. Обосновано, что в культурной традиции концентрируется наиболее значимый коллективный опыт. Он сохраняется и отражается в доминирующих формах деятельности. Поэтому изучение культурных традиций требует анализа ценностных приоритетов развития того или иного общества. Традиция рассмотрена как сложный механизм преемственности культуры. Он обеспечивает устойчивость социума и его адаптацию к новым условиям бытия. Проанализированы и систематизированы функции духовно-нравственных традиций. Функция обеспечения ценностно-нормативной ориентации выделена как системообразующая, поскольку определяет направленность становления духовности человека. Сделан вывод о том, что функции традиций представляют собой систему, обеспечивающую социальную стабильность и воспроизводство социума.
РЕЦЕНЗИИ
Предложена информация о выходе двух новых книг известных учёных и ведущих российских лингвистов-экспертов. Это первый в России учебник «Судебная лингвистическая экспертиза» Е.И. Галяшиной (М.: Проспект, 2021. 424 с.), который отражает теорию и практику судебной лингвистической экспертизы. Изложение всех разделов книги отвечает требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности «Судебная экспертиза». Учебник адресован студентам, аспирантам и преподавателям российских вузов как юридических, так и филологических специальностей, всем, кто причастен к судебно-экспертной деятельности (судьям, работникам прокуратуры, адвокатам), одновременно книга будет интересна широкому кругу работников СМИ: журналистам, редакторам, издателям. Вторая книга – научноинформационное издание «ГЛЭДИС в цифровом пространстве» (М.: ИПЦ «МАСКА», 2021. 176 с.) М.В. Горбаневского (основателя и бессменного руководителя ГЛЭДИС) и Г.Н. Трофимовой (многолетнего заместителя председателя правления ГЛЭДИС) рассказывает о важной научно-исследовательской, экспертной, издательской, просветительской и информационной деятельности Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам в эпоху интенсивного развития интернет-технологий. Подробно освещается содержательная и постоянно обновляющаяся структура общедоступного веб-сайта Гильдии (www.ruseхpert.ru), который может быть полезен любому читателю.
ПЕРСОНАЛИИ
ISSN 2782-5868 (Online)